Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Möglichkeit, die

  • 1 Möglichkeit, die

    (der Möglichkeit, die Möglichkeiten)
    1) (тк. sg) возможность, вероятность, возможное обстоятельство (мыслимый, допустимый, осуществимый, могущий произойти случай)

    Ich zweifle (nicht) an der Möglichkeit, dass mir gekündigt wird. — Я (не) сомневаюсь в вероятности того, что меня уволят.

    Diese Möglichkeit ist nicht ausgeschlossen. — Эта возможность [это возможное обстоятельство] не исключается.

    Sie rechneten mit der Möglichkeit, dass man ihnen absagt. — Они учитывали возможность [то возможное обстоятельство], что им откажут.

    Man kann nicht die Möglichkeit von der Hand weisen, dass einige Komplikationen eintreten. — Нельзя отметать возможность того, что наступят некоторые осложнения.

    Es wird die Möglichkeit geprüft, ob dieser Streitfall auf dem Wege der multilateralen Verhandlungen gelöst werden kann. — Изучается возможность того, осуществимо ли решение этого спорного случая путём многосторонних переговоров.

    Ich sehe keine Möglichkeit, ihm zu helfen. — Я не вижу никакой возможности помочь ему.

    Das liegt im Bereich [außerhalb des Bereichs] der Möglichkeit. — Это находится в пределах [вне пределов] возможного.

    2) возможность, средство, способ, путь, необходимое условие (для осуществления чего-л.)

    Das ist die einzige Möglichkeit, ihn von seinem Vorhaben abzubringen. — Это единственная возможность отговорить его от его намерений.

    Es gibt eine Möglichkeit, diese Schwierigkeiten zu überwinden. — Есть одна возможность [один способ] преодолеть эти трудности.

    Er versuchte die letzte Möglichkeit. — Он испробовал последнюю возможность [последнее средство].

    Er entschied sich für die zweite Möglichkeit. — Он выбрал вторую возможность [второй путь].

    Es bestehen keine anderen Möglichkeiten, diesen Plan durchzuführen. — Других возможностей [других путей] осуществить этот план нет.

    Er möchte nach Möglichkeit nicht genannt werden. — Он по возможности не хотел бы, чтобы его называли.

    Ich werde diese Angelegenheit nach Möglichkeit beschleunigen. — Я по возможности ( насколько позволят условия) ускорю это дело.

    3) возможность, перспектива, шанс

    Es besteht die Möglichkeit, dass er kommt. — Есть [существует] возможность [шанс], что он придёт.

    Es ergaben sich für ihn neue Möglichkeiten, seine schöpferischen Kräfte zu entfalten. — Для него открылись новые возможности развития своих творческих сил.

    Das war eine Reihe von verpassten Möglichkeiten. — Это был целый ряд упущенных возможностей.

    Die wirtschaftlichen Möglichkeiten dieses Landes wurden hoch eingeschätzt. — Экономические возможности [экономическая перспектива] этой страны были высоко оценены.

    4) (тк. pl) возможности, ( потенциальные) способности

    Das gemietete Zimmer entsprach seinen finanziellen Möglichkeiten. — Снятая комната соответствовала его финансовым возможностям [средствам].

    Seine künstlerischen Möglichkeiten sind vielgestaltig. — Его творческие возможности [способности] многообразны.

    Sie hat ihre dichterischen Möglichkeiten voll ausgeschöpft. — Она полностью исчерпала свои поэтические возможности [способности].

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Möglichkeit, die

  • 2 Gelegenheit, die / Möglichkeit, die

    ошибочное употребление слова Möglichkeit вместо Gelegenheit из-за совпадения в переводе на русский язык существительным возможность
    Итак:

    Ich hatte Gelegenheit, ihn näher kennen zu lernen. — У меня была возможность [удобный случай] познакомиться с ним поближе. / Мне довелось познакомиться с ним поближе.

    Ich habe die Gelegenheit verpasst, ihn näher kennen zu lernen. — Я упустил возможность (т. е. удобный случай) познакомиться с ним поближе.

    Ich hatte keine Gelegenheit, ihm das mitzuteilen. — У меня не было удобного случая сообщить ему об этом.

    Ich werde das dir bei Gelegenheit besorgen. — Я по возможности (как-нибудь, при удобном случае) раздобуду это для тебя.

    Ich hatte die Möglichkeit, ihn näher kennen zu lernen. — У меня была возможность [были условия] для того, чтобы познакомиться с ним поближе.

    Ich habe die Möglichkeit verpasst, ihn näher kennen zu lernen. — Я упустил возможность (т. е. благоприятные обстоятельства, сложившуюся ситуацию), чтобы познакомиться с ним поближе.

    Ich hatte keine Möglichkeit, ihm das mitzuteilen. — У меня не было (никакой) возможности сообщить ему об этом.

    Ich werde das dir nach Möglichkeit besorgen. — Я по возможности (при соответствующих условиях) раздобуду это для тебя.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gelegenheit, die / Möglichkeit, die

  • 3 Möglichkeit / Gelegenheit

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Möglichkeit / Gelegenheit

  • 4 Möglichkeit

    Möglichkeit f =, -en возмо́жность; вариа́нт; шанс
    es besteht die Möglichkeit, dass... возмо́жно, что...
    die Möglichkeit ist gegeben возмо́жность для э́того име́ется; име́ется возмо́жность.
    die Möglichkeit ist nicht ausgeschlossen не исключена́ возмо́жность
    es läßt sich [ich kann] keine Möglichkeit absehen [finden] (мне) не представля́ется возмо́жным, я не ви́жу никако́й возмо́жности
    es gibt eine Möglichkeit, es besteht die Möglichkeit име́ется [есть] возмо́жность
    alle Möglichkeiten ausschöpfen испо́льзовать [исче́рпать] все возмо́жности
    unbegrenzte Möglichkeiten bieten [geben] дава́ть [предоставля́ть] неограни́ченные возмо́жности
    ich will die Möglichkeit einräumen, dass... я гото́в предположи́ть, что..., допу́стим, что...
    die Möglichkeit schmälern снижа́ть возмо́жность
    ich sehe keine Möglichkeit я не ви́жу возмо́жности
    die letzte Möglichkeit versuchen испро́бовать после́днюю возмо́жность, сде́лать после́днюю попы́тку
    mit der Möglichkeit des Mißerfolges rechnen счита́ться с возмо́жностью неуда́чи
    nach Möglichkeit по (ме́ре) возмо́жности
    ist es die Möglichkeit! разг. не може́т быть!

    Allgemeines Lexikon > Möglichkeit

  • 5 Möglichkeit

    f =, -en
    возможность; вариант; шанс
    es besteht die Möglichkeit, daß... — возможно, что...
    die Möglichkeit ist gegeben — возможность для этого имеется; имеется возможность...
    es läßt sich ( ich kann) keine Möglichkeit absehen( finden) — (мне) не представляется возможным, я не вижу никакой возможности
    es gibt eine Möglichkeit, es besteht die Möglichkeit — имеется ( есть) возможность
    unbegrenzte Möglichkeiten bieten ( geben)давать ( предоставлять) неограниченные возможности
    ich will die Möglichkeit einräumen, daß... — я готов предположить, что..., допустим, что...
    die Möglichkeit schmälernснижать возможность
    die letzte Möglichkeit versuchenиспробовать последнюю возможность, сделать последнюю попытку
    mit der Möglichkeit des Mißerfolges rechnenсчитаться с возможностью неудачи
    ••
    ist es die Möglichkeit!разг. не может быть!

    БНРС > Möglichkeit

  • 6 Möglichkeit

    возмо́жность. wir haben die Möglichkeit, dorthin zu fahren у нас есть возмо́жность туда́ пое́хать. es gibt < besteht> eine Möglichkeit есть <существу́ет> возмо́жность. keine Möglichkeit sehen не ви́деть (никако́й) возмо́жности. es gibt [gab] keine andere Möglichkeit нет [не́ было] друго́й возмо́жности. die Möglichkeit ist gegeben возмо́жность (для э́того) име́ется, име́ется возмо́жность. etw. liegt im Bereich der Möglichkeit что-н. нахо́дится в преде́лах возмо́жного. nach Möglichkeit по (ме́ре) возмо́жности. diese Möglichkeit wäre zu erwägen сле́довало бы взве́сить и таку́ю возмо́жность, об э́том сто́ит поду́мать. ungeahnte Möglichkeiten непредви́денные возмо́жности. es bleiben keine anderen Möglichkeiten offen нет никаки́х други́х возмо́жностей ist es (denn) die Möglichkeit! / ist denn das die Möglichkeit! не мо́жет быть ! empörte Überraschung ну, э́то уж чересчу́р <сли́шком>! das Land der unbegrenzten Möglichkeiten страна́ неограни́ченных возмо́жностей

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Möglichkeit

  • 7 Möglichkeit

    Mö́glichkeit f =, -en
    возмо́жность

    nach Möglichkeit — по (ме́ре) возмо́жности

    es gibt ine Möglichkeit, es best ht die Möglichkeit — име́ется [есть] возмо́жность

    die Möglichkeit ist nicht usgeschlossen — не исключена́ возмо́жность

    die Möglichkeiten inschränken — ограни́чивать возмо́жности

    lle Möglichkeiten usschöpfen — испо́льзовать [исчерпа́ть] все возмо́жности

    umf ssende Möglichkeiten g ben* — дава́ть [предоставля́ть] широ́кие возмо́жности
    nbegrenzte Möglichkeiten b eten* — дава́ть [предоставля́ть] неограни́ченные возмо́жности

    ist das (denn) die Möglichkeit? разг. — не мо́жет быть!

    Большой немецко-русский словарь > Möglichkeit

  • 8 Möglichkeit

    f <-, -en>
    1) возможность, вариант

    zwíschen zwei Möglichkeit wählen — выбирать из двух вариантов

    Es bestéht die Möglichkeit. — Имеется [есть] возможность.

    Ist [denn] das die Möglichkeit? — разг Не может быть!

    2) возможность, шанс

    die létzte Möglichkeit versúchen — использовать последний шанс

    3) pl способности, средства

    Универсальный немецко-русский словарь > Möglichkeit

  • 9 Möglichkeit

    /: ist denn das die Möglichkeit! возглас удивления: не может быть!, трудно поверить! Ist denn das die Möglichkeit, daß er jetzt so viel Geld verdient!
    Ist denn das die Möglichkeit, dich hier zu treffen?!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Möglichkeit

  • 10 Möglichkeit

    Möglichkeit f możliwość f, możność f;
    nach Möglichkeit w miarę możności;
    es besteht die Möglichkeit, dass możliwe, że;
    das übersteigt meine Möglichkeiten to przerasta moje możliwości

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Möglichkeit

  • 11 Möglichkeit

    f =, -en
    1) возможность; вариант; шанс

    es besteht die Möglichkeit, daß... — возможно, что...

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Möglichkeit

  • 12 die Möglichkeit ausschließen

    предл.
    юр. исключить возможность, исключать возможность

    Универсальный немецко-русский словарь > die Möglichkeit ausschließen

  • 13 die Möglichkeit bieten

    Универсальный немецко-русский словарь > die Möglichkeit bieten

  • 14 die Möglichkeit ist nicht ausgeschlossen

    Универсальный немецко-русский словарь > die Möglichkeit ist nicht ausgeschlossen

  • 15 die Möglichkeit schmälern

    Универсальный немецко-русский словарь > die Möglichkeit schmälern

  • 16 die Möglichkeit verbauen

    Универсальный немецко-русский словарь > die Möglichkeit verbauen

  • 17 die letzte Möglichkeit versuchen

    арт.
    общ. испробовать последнюю возможность, сделать последнюю попытку

    Универсальный немецко-русский словарь > die letzte Möglichkeit versuchen

  • 18 Gelegenheit, die

    (der Gelégenheit, die Gelégenheiten)
    1) возможность, шанс, удобный случай, подходящий момент

    Eine solche Gelegenheit ist selten. — Такая возможность [такой шанс] - редкость.

    Es bietet sich eine günstige Gelegenheit, Näheres darüber zu erfahren. — Представляется благоприятная возможность [благоприятный момент, удобный случай] узнать подробности об этом.

    Ich hatte bisher keine Gelegenheit gehabt, mit ihm unter vier Augen zu sprechen. — У меня до сих пор не было возможности [удобного случая] поговорить с ним с глазу на глаз.

    Wir hatten einmal Gelegenheit zu beobachten, wie er arbeitet. — У нас однажды была возможность [нам однажды довелось] наблюдать, как он работает.

    Es ist fraglich, ob wir wieder Gelegenheit bekommen [finden], dieses Land zu bereisen. — Ещё под вопросом, получим ли [найдём ли] мы ещё когда-либо снова возможность [шанс] попутешествовать по этой стране.

    Ich hatte noch keine Gelegenheit, dich anzurufen. — У меня (ещё) не было возможности [удобного случая, подходящего момента], чтобы позвонить тебе.

    Man muss ihm (eine letzte) Gelegenheit geben, sich zu rechtfertigen. — Нужно дать ему (последнюю) возможность [(последний) шанс] оправдаться.

    Es fehlte nicht an Gelegenheiten für seine Weiterbildung. — В возможностях [шансах] продолжить его образование не было недостатка.

    Wir werden dies bei Gelegenheit besprechen. — Мы как-нибудь при удобном случае обсудим это.

    Bei erster Gelegenheit werde ich dir diesen Brief überbringen. — При первой же возможности [при первом удобном случае] я передам тебе это письмо.

    Wir müssen diese Gelegenheit ergreifen [nutzen, wahrnehmen]. — Мы должны воспользоваться этой возможностью [этим шансом].

    Weshalb haben Sie diese Gelegenheit verpasst [versäumt]? — Почему вы упустили эту возможность [этот шанс, этот удобный случай, этот подходящий момент]?

    Lass dir diese Gelegenheit nicht entgehen. — Не упусти этой возможности [этот шанс, этот удобный случай, этот подходящий момент].

    Du musst eine Gelegenheit abpassen. — Ты должен выждать удобный случай [подходящий момент].

    2) случай, повод

    Das ist ein Kostüm für alle festlichen Gelegenheiten. — Это костюм ( дамский) на все праздничные случаи.

    Bei der geringsten Gelegenheit schlug er Krach. — Он устраивал скандал по малейшему поводу.

    Bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit wies sie ihren Mann zurecht. — При каждом подходящем и неподходящем случае [по каждому подходящему и неподходящему поводу] она делала своему мужу выговор.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gelegenheit, die

  • 19 jmdm. die gelbe Karte zeigen

    (jmdn. verwarnen)
    сделать предупреждение кому-л.

    Wer auch immer dem Wirtschaftsminister die Gelbe Karte zeigte - er tat recht daran. Übrigens wissen selbst Nicht-Fußball-Fans: Nach der Gelben folgt die Rote Karte. (BZ. 1990)

    Die Rathauschefs zeigten dem Finanzsenator deshalb symbolisch die gelbe Karte und verabschiedeten einstimmig eine Erklärung. Darin heißt es, die Bürgermeister seien von den Sparvorgaben entsetzt und sähen keine Möglichkeit mehr, ein vertretbares Dienstleistungsangebot für die Bevölkerung aufrechtzuerhalten. (BZ. 2002)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. die gelbe Karte zeigen

  • 20 Sie haben auch die Möglichkeit, Kopien gegen Kostenerstattung in Höhe von 0,30EUR/Kopie postalisch zu erhalten.

    сущ.
    общ. У Вас также есть возможность получить почтой копии (документов) при возмещении расходов за каждую копию

    Универсальный немецко-русский словарь > Sie haben auch die Möglichkeit, Kopien gegen Kostenerstattung in Höhe von 0,30EUR/Kopie postalisch zu erhalten.

См. также в других словарях:

  • Möglichkeit, die — Die Mȫglichkeit, plur. die en, das Hauptwort des vorigen Beywortes. 1) Als ein Abstractum und ohne Plural, die Eigenschaft einer Sache, nach welcher sie möglich ist, in allen Bedeutungen des Beywortes. Es war keine Möglichkeit, daß er ihn hätte… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Die Büchse der Pandora (Buch) — Die Büchse der Pandora (Originaltitel Partners in Crime) ist eine Sammlung von Kriminalgeschichten von Agatha Christie, die 1929 zuerst in den USA von Dodd, Mead and Company [1][2] und am 16. September desselben Jahres im Vereinigten Königreich… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Geschäfte des Herrn Julius Caesar — ist ein unvollendetes Werk des deutschen Schriftstellers Bertolt Brecht, das ursprünglich aus sechs Büchern bestehen sollte. Brecht arbeitete daran von 1938 bis 1939 im dänischen Exil. 1949 erschien zuerst das zweite Buch der Reihe „Unser Herr… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Geschäfte des Herrn Julius Cäsar — Die Geschäfte des Herrn Julius Caesar ist ein unvollendetes Werk des deutschen Schriftstellers Bertolt Brecht, das ursprünglich aus sechs Büchern bestehen sollte. Brecht arbeitete daran von 1938 bis 1939 im dänischen Exil. 1949 erschien zuerst… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Digitale Bibliothek — (DigiBib) ist ein Internet Portal für den Zugang zu wissenschaftlichen Informationen. Sie wird vom Hochschulbibliothekszentrum (hbz) in Köln in Zusammenarbeit mit den Hochschulbibliotheken in Nordrhein Westfalen und Rheinland Pfalz betrieben,… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Burgen von Burgund — Daten zum Spiel Autor Stefan Feld Grafik Harald Lieske, Julien Delval (Cover) Verlag alea Erscheinungsjahr 2011 Art Brettspiel Mitspieler …   Deutsch Wikipedia

  • Die Mäusestrategie für Manager — Veränderungen erfolgreich begegnen ist eine Fabel des amerikanischen Schriftstellers Spencer Johnson, die 1998 erschien. Die Geschichte handelt von verschiedenen Arten der Problembewältigung, erzählt aus der Sicht von zwei Mäusen und zwei Zwergen …   Deutsch Wikipedia

  • Die Stunde des Stiers — (russisch Час Быка, Chas Byka) ist ein Science Fiction Roman des Russen Iwan Jefremow. Nach dem gekürzten Vorabdruck in der Zeitschrift Technika Molodjoshi aus dem Jahr 1968 erschien die vollständige Ausgabe 1970. Bereits ein halbes Jahr… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Welt als Wille und Vorstellung — Titelblatt des Erstdruckes 1819 …   Deutsch Wikipedia

  • Die Modalverben — § 162. Es gibt in der deutschen Sprache außer der grammatischen Kategorie des Modus verschiedene andere Mittel, die Modalität des Satzes auszudrücken. Das wichtigste dieser Mittel sind die sogenannten Modalverben, die eine besondere Gruppe von… …   Deutsche Grammatik

  • Möglichkeit De dicto — Mit den Bezeichnungen de dicto und de re (lat. „über das Gesagte“ und „über die Sache“) beschreibt man in der Logik und Sprachphilosophie einen Bedeutungsunterschied bei intensionalen Operatoren wie den Modalbegriffen möglich und notwendig. Im… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»